这是第八版(1935年),呵呵,别看年代老,可却是最新版。因为这部字典一般都由法国最有名望的人(法兰西学院院士)每隔一百年左右修订一回,所以权威性毋庸置疑。 复制一下维基百科里面的介绍: Le Dictionnaire de l'Académie française est un dictionnaire de la langue française, dont la rédaction — sous la direction de Maurice Druon, secrétaire général perpétuel — et la diffusion constituent l'une des missions de l'Académie française. Sa rédaction est extrèmement lente. La neuvième édition — dont la rédaction a commencé en 1972, avec une publication du premier tome en 1992 — n'en est, en 2007, qu'à la lettre « O ». On ne saura donc par exemple que vers 2020 si « remue-méninges » et « sérendipité » sont ou ne sont pas des mots français. Il n'y a pas d'actualisation de cette rédaction. Si le mot « créativité » n'avait pas été admis — à la suite de l'intervention de Louis Armand — dans la neuvième édition, ce ne serait toujours pas un mot français. Et il n'aurait quelques chances de le devenir qu'à l'occasion de la dixième édition dont il n'est pas possible aujourd'hui de prévoir la date. Sa diffusion — qui, avant Internet, était confidentielle et en faisait un dictionnaire introuvable et mythique — a fait un bond prodigieux avec sa mise en ligne. C'est maintenant un dictionnaire de langue accessible à tous. 简单翻译一下: 法兰西学院词典是一本在终身秘书长Maurice Druon的主持下进行编撰的法语词典,它的传播构成了法兰西学院的任务之一。 这本词典的编辑工作极为缓慢。第九版——从1972年开始修订,1992年出版了第一卷——直到2007年,才编制到字母O。我们不知道到到2020年的时候remue-méninges 和 sérendipité 两个词是否还属于法语,这次修订并没有对此进行更新。如果说créativité这个词在第九版中没有被收录进词典——直到Louis Armand的干预之后,那么这个词就一直不是法语,也许有幸在第十版中被收入——但预测这个日期是不可能的。(事实上,创造性créativité这个词在法语中很常见的) 这本词典的发行——在互联网出现之前发行量是极小的,甚至是一本无法寻找和神秘的词典——在被放到网上之后已经出现了不可思议的激增。目前该词典是所有人都可以获取的。 自己转的,排版的配色好像不是太好。